Почему в Японии принято хвалить, когда критикуют?
Например, начальник может сказать подчиненному что-то в духе: «Вы хорошо работаете, всегда сдаёте отчёты вовремя, но в этот раз, похоже, что-то пошло не так».
Или:
«Вы потратили много времени на подготовку фотографий для презентации, она качественно оформлена. Но почему же вы уделили так мало внимания содержанию?"
Ещё 20-30 лет назад вы вряд ли услышали бы настолько продуманные высказывания от японских начальников. Они могли громко кричать на своих подчиненных, а некоторые даже кидались подручными предметами! Благодаря системе пожизненного найма (終身雇用制度, сю:син коё: сэйдо) смена работы в Японии была невиданным делом, поэтому подчиненным приходилось терпеть любые выходки руководства.
Постепенно американская модель ведения бизнеса и построения отношений начальник-подчиненный стала приживаться и в японских компаниях. Сейчас во многих японских организациях ежегодно проводятся тренинги по общению с руководством или подчиненными,
а в учебные программы MBA нередко включается курс по принципам коммуникации Дейла Карнеги.
На таких курсах обучают хвалить подчиненных перед тем, как высказать свое негативное мнение. Это считается важным, поскольку в настоящее время в Японии уделяется внимание
не только проблемам сэкухара (セクハラ, полный вариант - セクシャルハラスメント, sexual harassment, «сексуальное домогательство»), но и превышению должностных полномочий пава:хара (パワハラ или полный вариант - パワーハラスメント, power harassment, «злоупотребление положением, должностью относительно нижестоящего»).
А вам доводилось критиковать подчиненных? Или выслушивать критику от начальства
в Японии или в России? Есть ли разница в подходах?