Японские идиомы,
связанные с частями тела

Подпишитесь на наш Телеграм-канал, чтобы быть в курсе новостей о японском языке, наборе новых групп и акциях👇👇👇
Идиома – это оборот речи, который употребляется как единое целое и который нельзя разделить на составляющие слова без потери смысла. В русском языке можно встретить такие идиомы, как «бить баклуши», «без царя в голове» и т.д.
Получите учебный модуль
Мини-уроки японского для начинающих на тему
«Прогулка по городу Нара»
Прогулка по городу Нара
Разберем несколько японских идиом, связанных с частями тела и которые часто можно услышать в повседневном общении.

🔸腹が立つ [хара га тацу] - буквально переводится как “живот стоит”. Но означает это выражение - “злиться”, “сердиться”. Его можно использовать вместо глагола 怒る [окору], в том же значении.

ПРИМЕР: 寝ようとする時にうるさくて腹が立つ [нэё: то суру токи ни урусакутэ хара га тацу] "Если в то время, когда я пытаюсь уснуть, шумно, я злюсь".

🔸鼻が高い [хана га такай] - дословный перевод “высокий нос”, но значение этой идиомы - «гордиться».

ПРИМЕР: 生徒たちが第一位を取っていて鼻が高いです [сэйто-тати га дайити и о тоттэ итэ хана га такай дэсу] "Я горжусь своими учениками, занявшими первое место".

🔸手のひらを返す [тэ но хира о каэсу] - дословно переводится как “перевернуть ладонь”, но идиома используется в значении, что кто-то кого-то предал (часто имея в виду друга).

ПРИМЕР: 手のひらを返す友達は友達じゃない [тэ но хира о каэсу томодати ва томодати дзя най] "Друг, который тебя предает - не друг".
💡 Если вы только задумываетесь о том, чтобы начать учить японский язык, или хотите понять, как устроен язык и мышление японцев — приглашаем вас на бесплатный онлайн-интенсив от школы Nozomi.
За несколько вечеров вы:
— выучите полезные фразы для знакомств и путешествий,
— узнаете, как устроен японский язык,
— начнёте говорить и думать по-японски,
— получите в подарок pdf-файл с базовыми выражениями и символами Японии.
📌 Записаться можно здесь
Если материал вам понравился, расскажите о нем друзьям. Спасибо!
Популярные статьи
Показать еще