Японские пословицы и поговорки

鯛の尾より鰯の頭
[Тай но о ёри иваси но атама]

Буквальный перевод: "Голова сардины лучше хвоста морского леща".
🔹 鯛 [тай] – морской лещ
🔹 尾 [о] – хвост
🔹 鰯 [иваси] – сардина
🔹 頭 [атама] – голова
Подпишитесь на наш Телеграм-канал, чтобы быть в курсе новостей о японском языке, наборе новых групп и акциях 👇👇👇
Подпишитесь на наш Телеграм-канал, чтобы быть в курсе новостей о японском языке, наборе новых групп и акциях
👇👇👇
Гортензия в Токио
Речь идёт о предпочтении быть лидером в небольшой группе по сравнению с низкой позицией в престижном окружении. Лучше быть значимым в скромном окружении, чем незаметным в высоком обществе.
Бесплатный урок
"Гортензии в Токио и первые фразы сезона дождей"

Как использовать в речи

Получите учебный модуль
Мини-урок японского для начинающих на тему
"Прогулка по городу Нара"
Прогулка по городу Нара
Например, если кто-то стоит перед выбором между ведущей ролью в небольшом проекте или второстепенной в крупном, можно сказать:「鯛の尾より鰯の頭だよ。」[Тай но о ёри иваси но атама да ё] "Лучше быть головой сардины, чем хвостом морского леща".

Когда использовать:
✔️ При обсуждении карьерных решений и лидерских позиций
✔️ Чтобы подчеркнуть ценность влияния и признания в меньшем масштабе
✔️ При выборе между значимостью в малом и незначительностью в большом

Как вы считаете, лучше быть ценным в небольшом кругу, чем потеряться в большом?
💡 Если вы только задумываетесь о том, чтобы начать учить японский, или хотите понять, как устроен язык и мышление японцев — приглашаем вас на бесплатный онлайн-интенсив от школы Nozomi.
За несколько вечеров вы:
— выучите полезные фразы для знакомства и путешествий,
— узнаете, как устроен японский язык,
— начнёте говорить и думать по-японски,
— получите в подарок pdf-файл с базовыми выражениями и символами Японии.
📌 Записаться можно здесь
Если материал вам понравился, расскажите о нем друзьям. Спасибо!
Популярные статьи
Показать еще